Это просто парапраксис какой-то

Часто ли в вашей речи случаются оговорки? А по Фрейду? А на иностранном? :D
Если задать эти вопросы мне, то получится: Частенько. Бывает. В том числе, да.

Примерно с таким озадаченным лицом я ищу в словаре виновников моих Freudian slips (оговорок по Фрейду).
DSC03180.JPG

Когда-то в апреле, во время чтения The Stars' Tennis Balls by Steven Fry, мне встретилось в каком-то контексте слово pissed. Я вопросительно посмотрела на Стивена (не Фрая, на моего учителя) и он, чтобы объяснить мне значение, решил привести пример. Попросил меня забить в google выражение и найти его где-н на просторах Urban dictionary.

Итак, он диктует: [pɪst əz ə njuːt], я, плохо расслышав последнюю согласную, печатаю: pissed as a nude. Ну что ж, "пьяный как голый". Стивен смеялся :I На самом деле, это было выражение pissed as a newt ("пьяный как тритон", досл. = в стрельку, не знаю чем англичанам не угодили эти милые земноводные).
п.с. А еще как-то раз я "услышала по-своему", что Стивен называет мою систему записей erotic вместо erratic (чудаковатый, странный). Но это уже, как говорится, совсем другая история.


Buy for 20 tokens
Те кто постарше наверняка помнят всю неловкость момента, когда после распада СССР, представители бывших союзных республик: России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Узбекистана и Армении выступали в Альбервиле как единая сборная, под флагом олимпийского движения. Я тогда ещё не осознавал, что…
Я регулярно, когда Нил использует какое-нибудь слово, которое я не знаю (а случается такое не так уж редко), слышу его как что-то неприличное, так что все путем)) Примера, правда, сейчас не вспомню.