Spring... to mind

Нет-нет, речь пойдет не о весне, хотя это первое, что spring to mind, когда читаешь это выражение, если не знаком с его значением.

Spring to mind - это не "одна весна на уме!", как может показаться, это словосочетание, которое переводится как "напрашиваться (о мысли)".

Это выражение встретилось мне вчера на занятии, за недолгих пару часов я успела его забыть. Потом, как это бывает, сидишь, силишься вспомнить, крутится какая-то часть фразы или не крутится...
и в голове ветер и перекати-поле. В общем, не выдержала, написала Стивену:
- Steeeve, how do we call first, that comes on mind... Today's expression from 'Ant intelligence'? :( Can't remember.. (Стииив, как мы называем то, что 1е приходит на ум, сегодняшнее выражение из "..."?)

Он не отвечал, а задумалась я глубоко, это мешало мне заниматься другими делами и вообще соображать, и потом, finally:
- Spring to mind!!! Omg, I thought my head would blow up! (Spring to mind!!! О боже, я думала у меня голова лопнет!)
Стивен ответил мне уже за полночь, когда я мирно спала, освободившись от тяжкого груза мыслей:
- :) well done! It is irritating when you can't remember something... I prefer you all in one piece :) (молодец :) раздражает, когда не может вспомнить что-то...)

п.с. prefer you all in one piece - это не "предпочитаю тебя всю целиком" (с солью, перцем и пряными травами), а:
all in one piece - целый и невредимый, также - уцелеть, избежать повреждений.
promo alesyaweimar september 27, 2016 08:48 31
Buy for 10 tokens
Нажмите кнопку. Не-не, никаких последствий по Р. Мэтисону, обещаю. И сатисфакшн будет только у одного человека от внимания к его скромной персоне. Но, на жми те :) - речь о ней. Маленькая кнопка для тех, кто хочет подписаться на обновления. Научили :) Я знаю, что меня читает аудитория не…
так нежно....
нравится твой подход к английскому!!!
Спасибо, Кать!
А мне нравится писать про это в последнее время)
фотография очень нравится) цвета приятные) и в одежде, и в цветах)