НЕ_детские книжки

Самыми страшными стихотворениями в моём детстве казались "Федорино горе", из-за боязни повторит судьбу девочки-неряхи, и "Тараканище" - стоит ли объяснять почему :) Но все эти страшилки не сравнятся с нынешним стихотворным хоррором. Мне кажется, что детям авторов приходится слушать на ночь сказки Братьев Гримм (с дрожью вспоминаю "Смерть в кумовях" и "Синюю бороду"), либо сочинения их родителей, чего далеко ходить.

Итак, "Новогодние происшествия". Внимание! Возрастная группа 0+.




1. Что за прикид у Деда Мороза? Почему борода такая короткая? Почему ученик в свои 7 с небольшим уже с прозвищем? За что он сидел? Я рада, что он на Вы вообще обращается, хотя здоровается крайне фамильярно:



2. Недальновидный плюющийся Мишка с десятого рикошета понимает что к чему и проклинает почему-то судьбу:



3. Моё "любимое", его-то я в книжном и сфотографировала: белки-хищники, орудующие в лесу. КОСТИ В МЕШКЕ, НА ВЕТКЕ! У меня слов нет, читайте:



4. Детей и без этого сложно приучить к овощам, ну ладно, может хоть мясо станут есть с охотой:





P.S. Это я так выбирала подарок маленькой девочке, хотела что-н, связанное с зимними чудесами. А тут сводка происшествий. Купила в итоге добрую книгу со стихами: Н. Полякова "Снежки".



promo alesyaweimar september 27, 2016 08:48 31
Buy for 10 tokens
Нажмите кнопку. Не-не, никаких последствий по Р. Мэтисону, обещаю. И сатисфакшн будет только у одного человека от внимания к его скромной персоне. Но, на жми те :) - речь о ней. Маленькая кнопка для тех, кто хочет подписаться на обновления. Научили :) Я знаю, что меня читает аудитория не…
Про кости в мешке реальный хоррор :)
Ну)) Не спорю, в детстве я грешила тайным прочтением вышеуказанных Гримм, но не в стихах и не под Новый год же. Так может появиться фобия к белкам (белок? как там правильно, не знаю)))
Белкофобия?
...Я жалею, что не фоткала в своё время детские книжки, т.к. пока дочь была маленькая, через мои руки тоже куча всякого шлака проходила - приходилось буквально вычитывать от корки до корки, прежде чем покупать. В итоге пришла к выводу, что ничего нет лучше старой доброй, временем проверенной детской классики. И то еще надо проверять. Например, не далее как сегодня выбирала "Мэри Поппинс" в подарок дочери подруги. Так вот, их в ассортименте два перевода: один Б.Заходера, второй какой-то современный. Заходер оказался лучше.
Вот! Кстати, я вообще не понимаю кучу переводов одно и того же произведения. Ну ладно, "Советская энциклопедия" - она реально устаревает и с этим надо что-то делать. Но книги современных авторов, переведенные тремя разными переводчиками, - это зачем? Просто, чтобы переводчики без работы не остались? #надопонимать#ноянепонимаю
Может, с авторскими правами как-то связано? Может, у какого-то издательства выкуплены права на перевод Заходера?
Кстати, мама-бельчиха должна была бы по логике полицию вызвать.
"Не трогайте, дети, звоните ноль-два, пропала, пропала моя голова!"
Это по логике, а так она взяла соседа-крота в заложники, наставила ему палку к виску и заставила копать)) Дальнейшая судьба крота неизвестна)