Шмитт "Оскар и Розовая дама"

Я впервые рада, что обедала сама. Хотя нет, не сама, со мной была история десятилетнего Оскара. Возможно кто-то не читал... Только посоветую перевод И. Мягковой, видела ещё одну версию - Браиловского А., намного проще, не так глубоко прочувствовано. Не буду рассказывать ничего, скажу только, что сижу где-то не в своём теле сейчас, задумавшись.


promo alesyaweimar september 27, 08:48 31
Buy for 10 tokens
Нажмите кнопку. Не-не, никаких последствий по Р. Мэтисону, обещаю. И сатисфакшн будет только у одного человека от внимания к его скромной персоне. Но, на жми те :) - речь о ней. Маленькая кнопка для тех, кто хочет подписаться на обновления. Научили :) Я знаю, что меня читает аудитория не…
Да, но переводы такие разные. Второй прям категорично нельзя читать, я вчера сравнила несколько предложений... Второй, мужской перевод, - это "абзац"((